Blog

10 12, 2013

El traductor automático en acción

Por |diciembre 10th, 2013|Artículos, Traducción|0 comentarios|

Hace poco publicamos un artículo sobre el peligro que supone el empleo de un traductor automático. Insertando un texto en una herramienta de traducción automática, la traducción suele estar muy lejos de ser satisfactoria. El significado tanto de las palabras como el de las frases depende del contexto en el que aparecen. Y las estructuras sintácticas son algo que el traductor automático no es […]

19 11, 2013

La traducción de juegos de palabras: “The Big Bang Theory”

Por |noviembre 19th, 2013|Artículos, Traducción|0 comentarios|

Uno de los retos más complicados a los que se enfrenta el traductor son los juegos de palabras. El juego de palabras es un recurso lingüístico que consiste en la ambigüedad de unas palabras por tener más de un posible significado. La dificultad que supone la traducción de estos recursos se debe a las diferencias entre los distintos idiomas en cuanto a la polisemia. […]

12 11, 2013

El contexto en la traducción audiovisual: “Sexo en Nueva York”

Por |noviembre 12th, 2013|Artículos, Traducción|0 comentarios|

En todo tipo de traducciones es imprescindible tener en cuenta el contexto, pero es en la traducción de series de televisión donde hay que tener especial cuidado al respecto. Si el traductor está traduciendo el séptimo capítulo de la quinta temporada de una serie, es importante tener en cuenta el contenido de los capítulos de cada una de las temporadas anteriores a los que […]

8 11, 2013

¿Se traducen los nombres propios?

Por |noviembre 8th, 2013|Artículos, Traducción|0 comentarios|

La traducción presenta siempre innumerables obstáculos y complicaciones que en muchas ocasiones no sabemos cómo enfrentar. Uno de estos problemas que podemos encontrar prácticamente en todas las traducciones son los nombres propios.  Hay muchos tipos de nombres propios (eso ya lo sabemos todos) como los nombres de personas, lugares, nombres de empresas, de productos, etc. A menudo puedes encontrar estos nombres en las traducciones […]

24 10, 2013

La traducción y su adaptación cultural

Por |octubre 24th, 2013|Artículos, Traducción|0 comentarios|

Un aspecto muy importante que hay que tener en cuenta en la traducción es la adaptación cultural. Según el objetivo de la traducción hay que mantener toda la información del texto original o adaptarla a la cultura de los destinatarios.

Un contexto en el que hay que ser fiel al original es, por ejemplo, el legal. Si se trata de traducir un contrato, no se […]

15 10, 2013

La traducción automática

Por |octubre 15th, 2013|Artículos, Traducción|0 comentarios|

Se han desarrollado muchas herramientas de traducción automática con el fin de facilitarnos la comunicación intercultural tan importante que está teniendo lugar en el contexto internacional de hoy en día.

Aunque estas herramientas nos pueden ser muy útiles para entender alguna frase suelta en internet, hay que tener mucho cuidado cuando queremos entender una frase un poco más compleja o un párrafo, ya que se […]

11 10, 2013

Traducción y marketing

Por |octubre 11th, 2013|Artículos, Traducción|0 comentarios|

Cada vez más empresas españolas quieren tener presencia en el extranjero debido a que el mercado español no está pasando por su mejor momento como todo el mundo sabe ya.

Por norma general, las empresas que deciden ir al extranjero suelen tener bastante éxito, hasta el punto incluso de tener más mercado en el extranjero que en España. Sin embargo, para poder tener éxito, sobre […]

9 10, 2013

La diferencia entre un traductor y un diccionario

Por |octubre 9th, 2013|Artículos, Traducción|0 comentarios|

Un diccionario contiene todas las distintas posibles traducciones de un término, mientras que el traductor capta la idea del término y la transmite en el idioma de destino.

Esto resulta en que hay muchas palabras, matices, ideas que no se pueden traducir usando únicamente el diccionario, sino que hay que aplicar el conocimiento cultural tanto del idioma de origen como del de destino.

Para poder interpretar […]

3 10, 2013

La traducción de proverbios

Por |octubre 3rd, 2013|Artículos, Frases hechas|0 comentarios|

Es muy interesante ver las similitudes que existen entre los distintos idiomas de Europa como por ejemplo, entre el inglés y el español. La cercanía de las culturas indoeuropeas hace que tengamos refranes prácticamente iguales en los distintos idiomas.

Uno de los proverbios que es igual en inglés y en español, además de otros idiomas europeos como por ejemplo, el alemán es:
A caballo regalado no […]

26 09, 2013

El valor de la traducción

Por |septiembre 26th, 2013|Artículos, Traducción|0 comentarios|

Muy poca gente conoce realmente en qué consiste la traducción.

Es habitual que se soliciten traducciones a una agencia exigiendo unos plazos completamente irreales y, a la vez, que la traducción sea de la mejor calidad.

La idea de que traducir es muy fácil y se hace en un momento está más extendida de lo que debería, debido al gran desconocimiento que existe, por parte de […]