Frases hechas

Frases hechas que, traducidas literalmente no tienen ningún sentido, pero que lo cobran totalmente al ser explicadas.

La traducción de proverbios

Es muy interesante ver las similitudes que existen entre los distintos idiomas de Europa como por ejemplo, entre el inglés y el español. La cercanía de las culturas indoeuropeas hace que tengamos refranes prácticamente iguales en los distintos idiomas.

Uno de los proverbios que es igual en inglés y en español, además de otros idiomas europeos como por ejemplo, el alemán es:
A caballo regalado no […]

¿Como se traduce “Se dice el pecado pero no el pecador” al italiano?

Si estás buscando una traducción para “Se dice el pecado pero no el pecador” al italiano, en la agencia de traducción Dixit te lo contamos.

“Si dice il peccato, non il peccatore” que se traduce al español como “Se dice el pecado pero no el pecador”.

¿Como se traduce “No es oro todo lo que brilla” al italiano?

Si estás buscando una traducción para “No es oro todo lo que brilla” al italiano, en la agencia de traducción Dixit te lo contamos.

“Non è tutt’oro quel che luccica” que se traduce al español como “No es oro todo lo que brilla”.

Dime con quién andas y te diré quién eres

Si estás buscando una traducción para “Dime con quién andas y te diré quién eres” al italiano, en la agencia de traducción Dixit te lo contamos.

“Dimmi con chi vai e ti dirò chi sei.” que se traduce al español como “Dime con quién andas y te diré quién eres”.

¿Cómo se dice halagar a alguien?

to pump some air in his tyres

A caballo regalado no le mires el diente

Si estás buscando una traducción para “A caballo regalado no le mires el diente” al italiano, en la agencia de traducción Dixit te lo contamos.

“A caval donato non si guarda in bocca” que se traduce al español como “A caballo regalado no le mires el diente”.

Todos los caminos llevan a Roma

Si estás buscando una traducción para “Todos los caminos llevan a Roma” al italiano, en la agencia de traducción Dixit te lo contamos.

“Tutte le strade portano a Roma” que se traduce al español como “Todos los caminos llevan a Roma”.

Ojos que no ven, corazón que no siente.

Si estás buscando una traducción para “Ojos que no ven, corazón que no siente.” al italiano, en la agencia de traducción Dixit te lo contamos. Occhio non vede, cuore non duole que se traduce al español como “Ojos que no ven, corazón que no siente”.

A buen entendedor, pocas palabras.

Si estás buscando una traducción para “A buen entendedor, pocas palabras.” al italiano, en la agencia de traducción Dixit te lo contamos. A buon intenditor, poche parole que se traduce al español como “A buen entendedor, pocas palabras.”.

Quien calla, otorga.

Si estás buscando una traducción para “Quien calla, otorga” al italiano, en Dixit te lo contamos. Chi tace acconsente que se traduce al español como “Quien calla, otorga”.