Interpretación

Artículos sobre interpretación y el procesamiento del idioma

Interpretación en los servicios públicos

Las  facilidades que tenemos para viajar y trabajar en otros países hacen que hoy en día vivamos rodeados de una gran variedad de culturas e idiomas.  Una sociedad multicultural como la nuestra requiere una atención al ciudadano adaptada a estas circunstancias ya que todo ciudadano tiene derecho a la asistencia pública; tanto sanitaria, como legal y administrativa.

Es imprescindible, en los servicios públicos, asegurar una […]

El intérprete español inglés

El intérprete español – inglés no siempre se valora como se merece, a pesar de ser fundamental en el éxito de un negocio o de un congreso. Son dos de los idiomas más hablados en el mundo y además, el inglés es la lengua franca por excelencia, es decir la lengua más utilizada entre hablantes de lenguas distintas. Por consiguiente, en España hay muchas […]

Unos eventos a los cuales todos los intérpretes deberían asistir como público.

A pesar de que cada intérprete tenga su campo de especialización, es aconsejable para todos asistir como público a distintos tipos de eventos, de cualquier tema, para estar preparados a todo tipo de situación a la hora de interpretar.

Los beneficios de asistir a eventos de distintos sectores y tipo son:

–          Aportación de nuevos conocimientos de cultura general

–          Conocimientos específicos de otros campos de especialización

Unos […]

Las aptitudes del Intérprete

El intérprete es una persona que debe tener una gran capacidad de concentración, una gran formación intelectual y debe ser capaz de mantener la calma.
A pesar de estas características personales, desde el punto de vista profesional está claro que los requisitos fundamentales son:
competencias lingüísticas excelentes y una cultura general de alto nivel.
Un intérprete debe ser capaz de comprender y volver a elaborar rápidamente el […]

Los Intérpretes de Dixit

El intérprete necesita un dominio absoluto del lenguaje, ya que no dispone de tiempo para pensar y estructurar sus mensajes y tiene que disponer de una alta capacidad de concentración e improvisación.

La obtención de un intérprete profesional no es tarea fácil.

En Dixit estamos altamente especializados en este tipo de servicio: todos nuestros intérpretes han pasado por un proceso de selección muy riguroso; solo forman […]

Presupuesto para Servicio de Interpretación

Diariamente llegan a nuestra agencia numerosas solicitudes de presupuesto para el servicio de interpretación.

La tarea de los jefes de proyectos, que suelen atender  a estas solicitudes, es hacerle las preguntas al cliente para que facilite la información necesaria para prepararle una oferta adapta a sus necesidades y al servicio que solicita.

Según el sector de pertenencia de la empresa que solicita el servicio y según […]

El Origen de la interpretación simultánea

Dependiendo de las características del evento será más conveniente un tipo de interpretación u otra. Una buena opción para eventos en los que intervengan dos o más idiomas es la interpretación simultánea.

La interpretación multilingüe

En Dixit organizamos eventos de interpretación con varias combinaciones lingúísticas a la vez.

Esto siginifica que pueden hablar los ponentes en varios idiomas y los asistentes a su vez pueden escuchar la ponencia en las diferentes lenguas de destino.

Por ejemplo si un ponente habla en ruso, los asistentes pueden ser españoles, ingleses, alemanes e italianos y oirán a través de receptores su lengua nativa.

Esto se […]

30 de enero-3 de febrero: Fitur.

Dixit, agencia de traducción e interpretación, participará a la feria internacional de turismo más importante proporcionando sus servicios de traducción e interpretación en varias combinaciones de idiomas.

El Traductor y el Intérprete

En mi día a día  como trabajadora de Dixit, he venido observando que en algunos casos,  a la hora de solicitar un servicio de traducción, es muy frecuente para los que no son conocedores del sector usar el término traductor  o traductor simultáneo cuando lo que se está solicitando es un servicio de interpretación.
La traducción escrita y la interpretación son actividades afines pero muy […]