Diferencias entre interpretación simultánea y consecutiva

En Dixit ofrecemos a nuestros clientes tanto el servicio de interpretación simultánea como el de consecutiva, asesorándoles sobre cuál deben escoger, dependiendo de la tipología del servicio. En la interpretación simultánea el ponente no se detiene en ningún momento para que se traduzca lo que ha dicho antes de continuar, en la interpretación consecutiva el ponente se detiene para que se traduzca lo que ha dicho antes de continuar. Por lo tanto la interpretación simultánea exige menos precisión y corrección lingüística que la consecutiva.

En la interpretación simultánea para un público numeroso se utiliza el sistema de cabinas, trabajando como mínimo dos intérpretes por cabina y lengua, turnándose cada 30 min aproximadamente

En dixit ofrecemos ambos servicios, contamos con interpretes especializados en una o en varías áreas de las humanidades, para poder ofrecer nuestro mejor servicio nuestros clientes nos facilitan con la antelación suficiente toda la información y material posible sobre el tema para que pueda preparar su intervención adecuadamente y consiguiendo de esta forma el éxito final de la interpretación.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Pídenos presupuesto sin
compromiso