El Origen de la interpretación simultánea

Hoy en día nuestras empresas se manejan en un entorno globalizado en el que la confluencia de varios en idiomas en reuniones y eventos es cada vez más frecuente. Ante estas situaciones plurilingües Dixit te proporciona las soluciones que más se ajusten a tus necesidades; entre ellas cabe destacar, la interpretación simultánea, susurrada, consecutiva, de enlace o por relé.

Dependiendo de las características del evento será más conveniente un tipo de interpretación u otra. Una buena opción para eventos en los que intervengan dos o más idiomas es la interpretación simultánea.

La interpretación simultánea surge por primera vez, tras la II Guerra Mundial, en los juicios de Núremberg, en los que las naciones aliadas vencedoras procesaron a los responsables del régimen alemán.

Hasta los juicios de Núremberg la interpretación era consecutiva pero dadas las magnitudes de estos procesos el utilizar este tipo de interpretación ralentizaría mucho el juicio. Fue entonces cuando se creó el primer sistema de interpretación simultánea.

En la actualidad, los equipos han mejorado, las cabinas se han insonorizado y los intérpretes se han formado para el ejercicio de esta profesión, por lo que la interpretación simultánea resulta una opción eficaz y excelente como mediación lingüística en grandes eventos.

En Dixit contamos con los mejores intérpretes profesionales, con años de experiencia en las diferentes modalidades de interpretación e igualmente te proporcionamos todo el soporte técnico necesario para que las diferencias lingüísticas sean un valor añadido y no una barrera.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Pídenos presupuesto sin
compromiso