La calidad de una traducción

En este artículo vamos a analizar los factores que influyen en la calidad de una traducción.

En general, estos son:

-La dificultad de interpretación del texto original (sobre todo cuando se trate de un texto muy técnico)

-La falta de tiempo, cuando el trabajo de traducción es muy urgente y no queda tiempo para una lectura crítica del texto traducido.

-Calidad del texto original, si se trata de un texto redactado con prisa y sin prestar atención a los detalles de gramática y de sintaxis.

-Falta de profesionalidad y de experiencia por parte del traductor.

Todos estos factores causan la presencia de unos errores en el texto traducido que tenemos que evaluar según el grado de aceptabilidad. De hecho no existen unas características estándar para evaluar la calidad de una traducción, sino existen traducciones más o menos aceptables según el motivo por el cual son realizadas y según los destinatarios del texto traducido.

En Dixit, Agencia de Traducción e Interpretación, prestamos mucha atención a la calidad de nuestras traducciones, garantizando siempre a nuestros clientes un servicio de Máxima Calidad y Profesionalidad.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Pídenos presupuesto sin
compromiso