En los últimos años, debido al avance tecnológico, se han incrementado las solicitudes de traducción de documentos de videojuegos.

Este tipo de traducciones son complejas, suelen tener un gran volumen, y en muchos casos se puede alcanzar el millón de palabras. Para estos casos establecemos una estrategia de gestión del proyecto utilizando herramientas que garantizan la cohesión de los diferentes textos del producto.

En Dixit contamos con traductores nativos altamente cualificados, que están especializados en este tipo de documentos, y que previamente se familiarizan con el juego que se va a traducir en versión original.

Una vez el texto este traducido, otro traductor hará la fase de revisión y dará el visto bueno final. Solo después de revisarlo se le entrega el documento al cliente.
El proceso es muy minucioso, pero da como resultado un texto de alta calidad que satisface siempre las necesidades del cliente.