Traducción Literaria y Traducción Técnica.

Los sectores de la traducción literaria y de la traducción técnica son considerados como independientes y totalmente distintos el uno del otro.
Personalmente, no estoy muy de acuerdo con este pensamiento.
Es verdad que son campos distintos, pero también es verdad que se compenetran el uno con el otro.
Por ejemplo, si estoy traduciendo un romance, que supuestamente no tiene ninguna relación con la traducción técnica, puede ser que me encuentre con una descripción de un motor de un avión porque al escritor, entonces, le apetecía escribir sobre ello.
Sin embargo, aunque yo me considere perteneciente y especializada en el sector de la traducción literaria, tendré que hacerme cargo también de los problemas terminológicos del sector aeronáutico.
Por eso creo firmemente que los dos campos de traducción, literaria y técnica, no se discriminen el uno con el otro sino que se compensan.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Pídenos presupuesto sin
compromiso