<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comentarios en: Traducción de videojuegos y traductores de software</title>
	<atom:link href="http://www.dixit.es/traduccion-videojuegos-traductor-software/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.dixit.es/traduccion-videojuegos-traductor-software/</link>
	<description>Traductores e intérpretes en Madrid. Agencia de traducción e Interpretación. Traductores e intérpretes profesionales. Dixit ofrece servicios de traducción integrales, revisión de textos e interpretación</description>
	<lastBuildDate>Mon, 19 Apr 2010 12:47:51 +0200</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.6</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Por: La Agencia de Traducción Dixit pone en funcionamiento un departamento específico para traducir software &#124; Notas de Prensa - Hispanotas</title>
		<link>http://www.dixit.es/traduccion-videojuegos-traductor-software/comment-page-1/#comment-37</link>
		<dc:creator>La Agencia de Traducción Dixit pone en funcionamiento un departamento específico para traducir software &#124; Notas de Prensa - Hispanotas</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 12 Nov 2009 18:18:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.dixit.es/?p=662#comment-37</guid>
		<description>[...] software  La agencia de traductores madrileña Dixit acaba de abrir un departamento específico de traducción de software, manuales de programas, juegos online, videojuegos y demás materias específicas del mundo [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] software  La agencia de traductores madrileña Dixit acaba de abrir un departamento específico de traducción de software, manuales de programas, juegos online, videojuegos y demás materias específicas del mundo [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Traducción de videojuegos &#171; Traductores e Interpretes: El webmail</title>
		<link>http://www.dixit.es/traduccion-videojuegos-traductor-software/comment-page-1/#comment-32</link>
		<dc:creator>Traducción de videojuegos &#171; Traductores e Interpretes: El webmail</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 06 Nov 2009 16:06:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.dixit.es/?p=662#comment-32</guid>
		<description>[...] traducción de videojuegos está enclavada en el campo de los traductores de software. Dixit desarrolla su trabajo en este [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] traducción de videojuegos está enclavada en el campo de los traductores de software. Dixit desarrolla su trabajo en este [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Doce formas de fracasar estrepitosamente como traductor autonomo &#171; Traductores Madrid</title>
		<link>http://www.dixit.es/traduccion-videojuegos-traductor-software/comment-page-1/#comment-30</link>
		<dc:creator>Doce formas de fracasar estrepitosamente como traductor autonomo &#171; Traductores Madrid</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 02 Nov 2009 23:56:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.dixit.es/?p=662#comment-30</guid>
		<description>[...] Tu videojuego favorito está esperándote en el salón. Ese nivel imposible te trae por el camino de la amargura [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Tu videojuego favorito está esperándote en el salón. Ese nivel imposible te trae por el camino de la amargura [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Humor (pero realidad) 'Doce maneras de fracasar como traductor freelance' &#124; Dixit, agencia de traduccion en Madrid</title>
		<link>http://www.dixit.es/traduccion-videojuegos-traductor-software/comment-page-1/#comment-29</link>
		<dc:creator>Humor (pero realidad) 'Doce maneras de fracasar como traductor freelance' &#124; Dixit, agencia de traduccion en Madrid</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 02 Nov 2009 22:04:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.dixit.es/?p=662#comment-29</guid>
		<description>[...] Tu videojuego favorito está esperándote en el salón. Ese nivel imposible te trae por el camino de la amargura [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Tu videojuego favorito está esperándote en el salón. Ese nivel imposible te trae por el camino de la amargura [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: La Agencia de Traductores Dixit abre un departamento específico de traduccion de software y videojuegos CT</title>
		<link>http://www.dixit.es/traduccion-videojuegos-traductor-software/comment-page-1/#comment-25</link>
		<dc:creator>La Agencia de Traductores Dixit abre un departamento específico de traduccion de software y videojuegos CT</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 29 Oct 2009 10:59:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.dixit.es/?p=662#comment-25</guid>
		<description>[...] agencia de traductores madrileña Dixit Traductores acaba de abrir un departamento específico de traducción de software, manuales de programas, juegos online, videojuegos y demás materias específicas del mundo [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] agencia de traductores madrileña Dixit Traductores acaba de abrir un departamento específico de traducción de software, manuales de programas, juegos online, videojuegos y demás materias específicas del mundo [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
