En Dixit, tenemos traductores e intérpretes altamente cualificados.

La diferencia fundamental entre un intérprete y un traductor es el medio empleado en la comunicación: la interpretación es, sobre todo, oral; mientras que la traducción es escrita.

El intérprete trabaja en directo (en congresos, ferias, conferencias, reuniones, etc.), por lo que es importante tanto su nivel de conocimiento del lenguaje como su capacidad de comunicación y la velocidad de respuesta en una interlocución.

Un traductor puede tomarse más tiempo, dependiendo de la urgencia del encargo, para dar una respuesta al texto en el que está trabajando. Normalmente tanto los intérpretes como los traductores trabajan mejor ejerciendo su trabajo en su lengua materna. Aunque algunas personas pueden trabajar indistintamente como traductores o intérpretes, la mayoría están especializados en una de las dos actividades.

Si quieres pedir presupuesto y más información, en Dixit contamos con traductores e intérpretes cualificados:

SOLICITA AHORA TU PRESUPUESTO SIN COMPROMISO

info@dixit.es o llama al 91 186 11 71