Traductores de Inglés

Los falsos amigos, o palabras cognadas o engañosas, son términos de distintos idiomas que se aparecen mucho por su raíz y tienen una morfología parecida.
Estos términos, a la hora de traducir, pueden ser un problema para el traductor, que, si no presta mucha atención, puede caer en graves errores de traducción.
Afortunadamente, durante la carrera de [...]

El mediador lingüístico cultural es capaz de conciliar el aspecto técnico de la traducción con la comprensión del aspecto cultural en el texto original adaptándolo perfectamente al texto traducido.

Si quiere traducir la página web de su empresa, envíenos un mail indicando la página web a traducir y los idiomas a los que quiere traducirla. Si tiene cualquier consulta llámenos al teléfono 91 186 11 71 y le asesoraremos sobre la mejor opción. Le ofreceremos un presupuesto sin compromiso.

¿Necesitas un intérprete/traductor para Fitur? Llámanos cuanto antes y reserva tus servicios de interpretación! Como cada año, FITUR, La Feria de Turismo más grande de España, abre sus puertas a todas las empresas españolas e internacionales que quieran darse a conocer en el sector del turismo. Touroperadores, agencias de viaje, compañías de aviación, cadenas hoteleras, [...]

Las traducciones de marketing se realizan en Dixit con traductores especializados en el tema, ya que exige una comunicación fluida y un dominio absoluto del lenguaje a la hora de captar la atención de un cliente o posible lector.
En una publicación comercial, por ejemplo de un folleto, a veces es imposible la traducción literal de [...]

En Dixit somos especialistas en la traducción de páginas web, ofrecemos este servicio a las empresas que tienen un ámbito internacional o que desean acceder a él.
Traducimos a los principales idiomas europeos; Inglés, francés, Italiano, alemán, portugués; nacionales: catalán, euskera, gallego…e Internacionales; chino, japonés, ruso, árabe, coreano….
Cada traducción web es realizada por un traductor nativo [...]

El otro día participamos en la traducción simultánea de la actriz Naomi Watts en la emisión del preestreno de la película Lo imposible, en una conocida cadena de televisión.
La traducción simultánea fue de inglés a español, y se realizó con bastante éxito.
El intérprete debe estar preparado para una interpretación en directo que [...]

En Dixit, estamos especializados en la traducción de todo tipo de proyectos empresariales, contamos con un equipo de traductores altamente cualificados que están segmentados en temas e idiomas.
Ofrecemos traducciones literarias para el idioma que elija nuestro cliente, entre los que podemos destacar; español, inglés, francés, alemán, italiano, portugués, chino, japonés……
Una buena traducción [...]

En multitud de ocasiones hemos leído traducciones de textos que no se corresponden con su original o que resultan pesadas de leer. Los grados en los que se puede valorar una mala traducción son varios; las traducciones malas pueden proceder de los traductores automáticos, de una traductor que se pega mucho al texto original o [...]

Gran parte de las solicitudes de los clientes particulares de Dixit está relacionada con servicios de revisión. Estos clientes tienen traducciones que no han sido realizadas por profesionales, y por medio del servicio de revisión y corrección que ofrecemos en Dixit se aseguran de que el texto final sea un texto de calidad.
En una buena [...]

Dixit es una agencia de traducción e interpretación que nació en 1997 con el objetivo de prestar servicios integrales de traducción e interpretación a empresas de España y del extranjero.
A lo largo de estos casi 15 años de trabajo y experiencia, Dixit ha conseguido infinidad de clientes de una gran variedad de sectores tanto en [...]

A menudo, el bilingüismo puede suponer un problema para una traducción de calidad. En este artículo, utilizaremos como ejemplo la traducción Inglés-Español de un traductor que está impregnado de las culturas española y británica.
El bilingüismo puede tener ventajas e inconvenientes a la hora de traducir para un traductor. Es cierto, que una persona puede educarse [...]

el abogado defensor o demandante que haya solicitado la presencia de un traductor jurado no podrá participar en absoluto en la traducción ni decir nada, aunque sepa que la traducción no se está realizando correctamente.

Un buen traductor debe dominar en profundidad una combinación de idiomas y un campo de traducción.

Como ya sabemos, España se encuentra al borde del colapso financiero. Por ello, tanto entidades financieras como gobierno aúnan esfuerzos para evitar que este ocurra.

En Dixit realizamos traducciones de contenidos estáticos de páginas web a inglés, francés, italiano, alemán y a muchos otros idiomas.

Algunos de los campos más demandados por las empresas a las agencias de traducción son el financiero, económico y comercial.

Si estás buscando una traducción para “En tu piel” al inglés, en Dixit te lo contamos.

¿Buscas un traductor o un intérprete en Girona? En Dixit, Agencia de Traducción e Interpretación con más de 10 años de experiencia, podemos ayudarte. Nosotros te lo proporcionamos, en Girona o en cualquier punto de España, tenemos un amplio equipo de traductores que te ayudarán en tus necesidades de traducción o para reuniones internacionales en tu [...]

Dixit estará presente con uno de sus mejores intérpretes nativos franceses para asistir al nuevo Ministro de Turismo y Comercio de Túnez, Mehdi Houas, durante su presentación, prestándole un servicio de interpretación de enlace del francés al español.