En el discurso se van haciendo pausas en las que se da paso al intérprete, que reproduce el discurso con total exactitud. Para ello, el intérprete utiliza técnicas memorísticas o va tomando notas (mediante una técnica especial) del contenido de la intervención.
Traductores de Ruedas de prensa
Mie 27 May 2009
Mar 16 Dic 2008
Si tu empresa necesita intérpretes, contacta con Dixit. Tenemos intérpretes especialistas entre los principales idiomas del mundo y el español. Servicios de interpretación en Madrid, en cualquier punto de España y en todo el mundo.
Solicita tu presupuesto
Encuentra en Dixit intérpretes con cualquier combinación de idiomas: intérpretes de inglés, intérpretes de francés, intérpretes de portugués, intérpretes [...]
Mie 3 Sep 2008
Servicios de interpretación desde Madrid a toda España. Nos comprometemos con el éxito de tus reuniones internacionales. Servicios de traducción presencial para todo tipo de actos y eventos, entre el español y otros idiomas.