Subtitulación

Una vez que tengamos los textos transcritos, quizás el siguiente servicio que necesites sea de subtitulado.

Este servicio es muy útil si quieres hacer llegar un vídeo a un público con el que necesitas interactuar en otro idioma. O, simplemente, porque quieras facilitar el mensaje del vídeo a personas sordas o con problemas de audición que requieren este subtitulado.

Para ello, necesitaremos el archivo del vídeo y crearemos o insertaremos el archivo de subtitulado. Le asignaremos el proyecto a un traductor especializado en este campo, ya que, además de contar con los requisitos propios de un profesional en la traducción, tiene que seguir una serie de criterios específicos. Por ejemplo, hay que optimizar el número de palabras para que encajen correctamente en el vídeo, suprimir los elementos que “manchen” los subtítulos (titubeos, interjecciones, etc.), adaptar las palabras e incluso cambiarlas por sinónimos más breves.

Como ves, para subtitular hay que tener en cuenta muchos factores que, sin duda, en nuestro equipo saben manejar con una gran eficiencia, dada la gran experiencia y profesionalidad de las personas que lo forman.

Subtitulos

Pídenos presupuesto sin
compromiso