Proofreading of the texts plays a crucial role in the management processes. We abide by the paced, profound methodology of proofreading, guaranteeing quality in our translation services.
—Revision is carried out by the translator themself. Whenever possible, we ask our clients for a delivery time which will allow for the translator to proofread the text after its translation.
—Revision is carried out by a Proofreader different from the translator. In the Proofreading department, our native proofreaders are responsible for the final revision of the translations before being delivered, guaranteeing high-quality by the end of this service.
Notwithstanding, it could also be that one seeks a sole proofreading service and not a translation.
This could be due to multiple factors such as the revision of a translation that has left one feeling unsatisfied or the revision of a translation to which changes have been made elsewhere. In either of these cases, our proofreaders are able to refine the text, no matter the document’s format: PDF, Word, Excel, PowerPoint, etc.
Proofreading rates vary depending on the target language.
Contact us to consult any further questions with no obligation.