Dixit adopts the following procedures for each of its translation projects:

  • Assignment of the project to a project manager—according to the language combination and the type of text.
  • Analysis of the documentation to be translated and its assignment to a translator/s based on the documents’ required specialisation.
  • Term identification and creation of glossaries; the client is presented with translation proposals and consulted with any queries that may arise.
  • Management of the translation project.
  • Ongoing communication with the client.
  • Standardisation of the translation style.
  • Review of the translation by the project managers.
  • Final proofread of the translation by an experienced proofreader.

Ask for a no-obligation