A caballo regalado no le mires el diente
Si estás buscando una traducción para “A caballo regalado no le mires el diente” al italiano, en la agencia de […]
A caballo regalado no le mires el diente Leer más »
Si estás buscando una traducción para “A caballo regalado no le mires el diente” al italiano, en la agencia de […]
A caballo regalado no le mires el diente Leer más »
Uno de los servicios que ofrecemos en Dixit es la transcripción de audios o vídeos en cualquier idioma y su posterior traducción, si así lo desea el cliente.
El servicio de transcripción Leer más »
En ocasiones puede servir una traducción simple mientras que en otros casos se les exige una traducción jurada, nosotros ofrecemos ambos tipos de traducciones
Traducción de documentación en viajes dentro de la Unión Europea Leer más »
Dependiendo de las características del evento será más conveniente un tipo de interpretación u otra. Una buena opción para eventos en los que intervengan dos o más idiomas es la interpretación simultánea.
El Origen de la interpretación simultánea Leer más »
La confidencialidad es de vital importancia cuando se trata de prestar servicios de traducción y de interpretación.
El equipo de Dixit y cada manager de proyecto se comprometen a mantener total confidencialidad y discreción con respecto a los documentos que a diario reciben.
Todos nuestros traductores e intérpretes han firmado un acuerdo de confidencialidad con nuestra agencia, y ofrecemos un contrato específico de confidencialidad a los clientes que así lo soliciten, sin que esto les suponga ningún coste adicional alguno.
La confidencialidad en el sector de la traducción Leer más »
En Dixit organizamos eventos de interpretación con varias combinaciones lingúísticas a la vez. Esto siginifica que pueden hablar los ponentes
La interpretación multilingüe Leer más »
En el sector de la traducción ocurre que las traducciones sean consideradas, a veces, demasiado literales. ¿Una traducción literal puede ser una buena traducción?
¿Una traducción literal puede ser una buena traducción? Leer más »
En Dixit todos nuestros traductores son nativos en el idioma de destino, hemos traducido decenas de currículos a la semana, revisando cada detalle, consiguiendo siempre la plena satisfacción de nuestros clientes.
Sin fronteras lingüísticas para la búsqueda de empleo Leer más »
Todos nuestros clientes han quedado plenamente satisfechos tras contratar nuestros servicios tanto de traducción como de interpretación, habiendo alcanzado sus metas gracias al excelente trabajo de nuestros traductores e intérpretes y de los managers de cada proyecto.
Balance Positivo en Dixit al finalizar el 2012 Leer más »
Dixit también participará, con sus consultores y su equipo, a la Feria de los Idiomas promocionando sus servicios de traducción e interpretación y poniéndose al servicio de quien no ve la crisis como un fin sino como una oportunidad de crecer.
Feria de los idiomas en Madrid. Leer más »
El mediador lingüístico cultural es capaz de conciliar el aspecto técnico de la traducción con la comprensión del aspecto cultural en el texto original adaptándolo perfectamente al texto traducido.
El traductor perfecto: el mediador lingüístico-cultural. Leer más »
En Dixit, siempre se pactan los plazos de entrega con nuestros clientes, estudiamos cada caso en particular, les ofrecemos ofertas personalizadas, asesorándoles y transmitiéndoles tranquilidad dando siempre como resultado traducciones de alta fiabilidad.
Consecuencias del uso de empleados internos en las empresas para hacer traducciones Leer más »
Pídenos presupuesto sin
compromiso