Consecuencias del uso de empleados internos en las empresas para hacer traducciones

Hoy en día dada la situación económica actual, muchas empresas han sufrido recortes en sus presupuestos, por lo que en muchos casos cuando hay que hacer traducciones, buscando el ahorro de costes, la primera decisión es la de  usar a sus propios empleados que son nativos en el idioma de destino. Esto en muchas ocasiones puede conducir a situaciones embarazosas y a malas interpretaciones. Estas no son personas expertas en traducción ni especialistas en el tema a traducir, por lo que no suelen dar rigurosidad al los textos ni son fieles a la traducción original y dan como resultado traducciones poco fiables. Es en estos casos cuando comienza por parte de las empresas una búsqueda  para conseguir una agencia que le ofrezca una traducción fiable.

En Dixit, siempre se  pactan los plazos de entrega con nuestros clientes,  estudiamos cada caso en particular, les ofrecemos ofertas personalizadas, asesorándoles y transmitiéndoles tranquilidad dando siempre como resultado traducciones de alta fiabilidad.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Pídenos presupuesto sin
compromiso