¿Qué son los falsos amigos?

Los falsos amigos, o palabras cognadas o engañosas, son términos de distintos idiomas que se aparecen mucho por su raíz y tienen una morfología parecida.

Estos términos, a la hora de traducir, pueden ser un problema para el traductor, que, si no presta mucha atención, puede caer en graves errores de traducción.

Afortunadamente, durante la carrera de traducción, el estudiante suele familiarizar mucho con este problema y, a la hora de traducir, este problema desaparece para el traductor profesional.
Por eso es muy importante que una traducción sea encargada a profesionales del sector y no a personas que presumen de saber muchos idiomas y de poder traducir.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Pídenos presupuesto sin
compromiso