Traducciones de español a neerlandés

Vamos a intentar aclarar bien cuáles son los dialectos del Neerlandés.

El Neerlandés es un idioma de origen germánico y así se denomina al idioma oficial hablado aproximadamente por 23 millones de personas en el mundo, principalmente en Países Bajos, Bélgica (en la región de Flandes) y Surinam. Aunque la Real Academia también admite llamar holandés a la lengua oficial.

Si deseas una traducción de Español a Neerlandés, te aclararemos antes las diferencias principales entre sus dialectos:

  • el holandés – Hollands (hablado en los Países Bajos)
  • el flamenco – Vlaams (hablado en la zona norte de Bélgica).

En primer lugar, las reglas ortográficas y gramaticales son uniformes en los Países Bajos y Flandes. Las diferencias aparecen en el léxico, por ejemplo los flamencos presentan una mayor influencia del francés, y también en la pronunciación.

Respecto al lenguaje escrito, ambos idiomas son muy parecidos y por ello es necesario conocerlos con profundidad para detectar las diferencias.

Lo mismo que veíamos con el alemán, también el neerlandés tiene la capacidad de aglutinar varias palabras en una sola palabra compuesta: arbeidsongeschiktheidsverzekering o seguro de inacapacidad laboral.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Pídenos presupuesto sin
compromiso