Una mala traducción puede salir cara

En Dixit, a veces nos llegan encargos de revisar una mala traducción y en estos casos, a veces hay que rehacerla prácticamente de cero.

Es importante confiar en traductores profesionales que garanticen una calidad, porque si no, hay que pagar una primera traducción y luego una revisión, con lo cual el coste es enorme, así como la pérdida de tiempo y de energía.

En tiempos de crisis, las empresas a veces encargan a empleados propios que hablan bien otro idioma, pero su profesión no es ser traductor. Ojo, que estas decisiones, como hemos comentado pueden salir costosas a la larga.

Confíe en nuestros servicios de traducción. En Dixit tenemos un amplio abanico de traductores especializados por sector y en todos los idiomas.

Además después de una traducción es importante una buena revisión.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Pídenos presupuesto sin
compromiso