Es importante confiar en traductores profesionales que garanticen una calidad, porque si no, hay que pagar una primera traducción y luego una revisión, con lo cual el coste es enorme, así como la pérdida de tiempo y de energía.
En tiempos de crisis, las empresas a veces encargan a empleados propios que hablan bien otro idioma, pero su profesión no es ser traductor. Ojo, que estas decisiones, como hemos comentado pueden salir costosas a la larga.
Confíe en nuestros servicios de traducción. En Dixit tenemos un amplio abanico de traductores especializados por sector y en todos los idiomas.
Además después de una traducción es importante una buena revisión.