Interpretación

Artículos sobre interpretación y el procesamiento del idioma

Diferencias entre interpretación simultánea y consecutiva

En Dixit ofrecemos a nuestros clientes tanto el servicio de interpretación simultánea como el de consecutiva, asesorándoles sobre cuál deben escoger, dependiendo de la tipología del servicio. En la interpretación simultánea el ponente no se detiene en ningún momento para que se traduzca lo que ha dicho antes de continuar, en la interpretación consecutiva el ponente se detiene para que se traduzca lo que ha dicho antes de continuar. Por lo tanto la interpretación simultánea exige menos precisión y corrección lingüística que la consecutiva.

Dixit te acompaña en tu proceso de internacionalización

Con sus servicios de traducción e interpretación Dixit garantiza el éxito de la empresa durante reuniones, congresos, ferias, asegurando la máxima visibilidad de la empresa en territorio extranjero.

Intérpretes y traductores en FITUR

¿Necesitas un intérprete/traductor para Fitur? Llámanos cuanto antes y reserva tus servicios de interpretación! Como cada año, FITUR, La Feria de Turismo más grande de España, abre sus puertas a todas las empresas españolas e internacionales que quieran darse a conocer en el sector del turismo. Touroperadores, agencias de viaje, compañías de aviación, cadenas hoteleras, etc expondrán sus nuevos productos y campañas para el […]

Interpretación simultánea individual

En Dixit se nos dio la situación de tener que traducir a una sola persona en un congreso donde asistían bastantes personas.
Además era para uno de los ponentes que se encontraba sentado en la mesa presidencial.
¿Cómo lo solucionamos?

De una forma bastante discreta y que pasó desapercibida al resto del auditorio. Nuestro intérprete se sentó al final de la sala con un equipo infoport y […]

Los intérpretes y el lenguaje técnico

En Dixit garantizamos la máxima calidad de nuestros servicios de traducción e interpretación prestando mucho cuidado a la asignación del proyecto al intérprete y/o traductor adecuado.

Fitur 2013

Este año también Dixit ofrecerá a todos los expositores de Fitur sus servicios de intérpretes en más de 50 idiomas para garantizar el éxito de la comunicación de negocios entre las distintas empresas.

La Interpretación en el campo médico

Por eso, en caso de contratación de servicio de intérpretes para estos tipo de eventos en sectores tan especializados y amplios, hay que seguir unas reglas para poder garantizar el éxito del evento y la máxima calidad del servicio.

Intérpretes de japonés

Muy solicitado su servicio en Dixit, sobre todo para la interpretación simultánea en la combinación lingüística español-japonés.

Los distintos tipos de interpretación

La modalidad de interpretación más utilizada es la simultánea, que consiste en una traducción oral en tiempo real.

¿Intérprete o traductor?

Quien no esté en el sector de la traducción y de la interpretación, o sea la mayoría de las personas, suele no conocer la diferencia y es por eso que ahora los dos términos se intercambian en la comunicación, sin ningún problema.
contactar