Artículos

Artículos sobre traducción, interpretación, herramientas de traducción, reseñas de libros, anuncios y todo tipo de información relacionada con la traducción y el procesamiento del idioma. Información, buenos y útiles artículos y relación de enlaces de organizaciones y bases de traductores, glosarios, diccionarios, foros, etc.

Premio Nacional a la mejor traducción

Se trata de un premio convocado desde 1984 por el Ministerio de la Cultura Española donde se elige la mejor entre las traducciones de obras extranjeras realizadas por traductores españoles.

La preponderancia de los idiomas a la hora de traducir

En la actualidad existe una gran variedad de idiomas pero en España algunos son de uso frecuente en el mundo de la traducción.

Publicación diaria de artículos de traducción

Esperamos que estos artículos que vamos publicando de forma diaria en nuestra web de Dixit sean de tu interés.
Desde la experiencia que seguimos acumulando cada día, sabemos cómo funciona el mundo de la traducción, y sabemos lo importante que es un trabajo de calidad.
Por ello las traducciones técnicas, solo se pueden encargar a un traductor especializado y altamente cualificado; por ello en […]

Los intérpretes y el lenguaje técnico

En Dixit garantizamos la máxima calidad de nuestros servicios de traducción e interpretación prestando mucho cuidado a la asignación del proyecto al intérprete y/o traductor adecuado.

Traducciones Juradas para empresas

Si hablamos de empresas, nuestros clientes suelen necesitar la traducción jurada de la escritura de la empresa o también, ocurre mucho ahora, que nos pidan la traducción jurada de toda la documentación de los empleados, si la empresa abre una filial por ejemplo en el extranjero.

Transcripción de audio y vídeo

No dude en mandarnos su solicitud de transcripción. Contamos con traductores nativos, altamente cualificados y segmentados por idiomas y materias que garantizan siempre una perfecta transcripción.

Fitur 2013

Este año también Dixit ofrecerá a todos los expositores de Fitur sus servicios de intérpretes en más de 50 idiomas para garantizar el éxito de la comunicación de negocios entre las distintas empresas.

Manipulación de documentos en la traducción

Uno de los factores clave a la hora de elaborar un presupuesto de traducción es el recuento de palabras. En dixit tenemos las herramientas necesarias para realizarlo.

En el caso de un Word, el propio programa facilita la labor gracias al apartado “Contar Palabras” de la barra de estado. Y en el caso del Excel y del Power Point, siempre que no haya imágenes […]

La traducción literal

La traducción literal es un método de traducción que permite de trasladar el significado del texto de origen de una manera exactamente igual en el texto de llegada, manteniendo las mismas características lingüísticas y de estilo.

El mercado de la traducción en España en tiempos de crisis

La traducción en España se ha convertido en un servicio muy importante para las empresas en los últimos años. Esto se debe a la globalización de las empresas y de los mercados, además de la necesidad que tienen las empresas de externalizar sus productos al extranjero.
Los ámbitos de traducción más solicitados son el jurídico, el económico-financiero y el técnico. Cuando decimos técnico, nos referimos […]

contactar