Traducción

Artículos sobre traducción, herramientas de traducción.

Traducción de Páginas Web

Si quiere traducir la página web de su empresa, envíenos un mail indicando la página web a traducir y los idiomas a los que quiere traducirla. Si tiene cualquier consulta llámenos al teléfono 91 186 11 71 y le asesoraremos sobre la mejor opción. Le ofreceremos un presupuesto sin compromiso.

Traducción Literaria y Traducción Técnica.

Los sectores de la traducción literaria y de la traducción técnica son considerados como independientes y totalmente distintos el uno del otro.

Más vale pájaro en mano que ciento volando.

Si estás buscando una traducción para “Más vale pájaro en mano que ciento volando” al italiano, en la agencia de traducción Dixit te lo contamos. "Meglio una uovo oggi che una gallina domani" que se traduce al español como “Más vale pájaro en mano que ciento volando”.

La traducción de palabras clave

En Dixit, cuando nos encargan la traducción de una página web, sabemos la repercusión y los entresijos que ello conlleva. ¿Por qué?

Porque una página web está compuesta no solo del texto que vemos sino de los llamados «ALT» de las imágenes, que son pequeñas frases que deben ir en el idioma traducido, además de las palabras clave o Keywords que sirven para posicionar en […]

Dixit te acompaña en tu proceso de internacionalización

Con sus servicios de traducción e interpretación Dixit garantiza el éxito de la empresa durante reuniones, congresos, ferias, asegurando la máxima visibilidad de la empresa en territorio extranjero.

Externalización de la traducción

Es importante para las empresas externalizar los servicios de traducción a las agencia o empresas dedicadas a la traducción. Hay 2 razones principales que son: la calidad que puede ofrecerles una agencia de traducción y el tiempo que les ahorran a los empleados de las empresas en tener que traducir los documentos.

Traducciones médicas en DIXIT

El sector de la medicina es quizá uno de los más «sensibles» a la hora de que la traducción sea absolutamente fiel con su original. Una mala traducción puede tener consecuencias dramáticas, por ello es importante tener traductores especializados en el sector de la medicina, que reproduzcan con rigor los textos y puedan transmitir una información de calidad a los médicos, a los pacientes […]

Fijación de las tarifas en traducción e interpretación

Unidades de medida para enviar presupuestos y facturas a clientes de traducción. La unidad de medida es la palabra para las traducciones. Dixit cobra por palabra de origen. En el caso de la interpretación, las unidades de medida son al media jornada y la jornada completa

La internacionacionalización

En Dixit, agencia de Traducción podemos ayudarte en la proyección internacional de tu empresa

El servicio de Corrección (Proofreading)

El servicio de corrección (proofreading) que ofrece la agencia de traducción Dixit garantiza la revisión de los textos evaluando y adaptando el estilo de escritura, eliminando posibles ambigüedades y adaptando el texto a las intenciones comunicativas del autor.
contactar