Interpretación en los servicios públicos
Las facilidades que tenemos para viajar y trabajar en otros países hacen que hoy en día vivamos rodeados de una […]
Interpretación en los servicios públicos Leer más »
Artículos sobre traducción, interpretación, herramientas de traducción, reseñas de libros, anuncios y todo tipo de información relacionada con la traducción y el procesamiento del idioma. Información, buenos y útiles artículos y relación de enlaces de organizaciones y bases de traductores, glosarios, diccionarios, foros, etc.
Las facilidades que tenemos para viajar y trabajar en otros países hacen que hoy en día vivamos rodeados de una […]
Interpretación en los servicios públicos Leer más »
En los últimos años una gran parte de la población española ha optado por salir del país y formarse académicamente
La traducción jurada Leer más »
¿Eres escritor, tienes un blog, un libro o unos cuentos? ¿Por qué no traducirlo y llegar a un público más
La traducción literaria Leer más »
¿Necesitas hacer una traducción? ¿No sabes por dónde empezar a buscar? En el mercado laboral hay una gran cantidad de
Agencias de traducción Leer más »
¿Tienes una empresa con éxito a nivel nacional? ¿Por qué no dar un paso más? ¡Alcanza una dimensión global y
Traduciendo para empresas Leer más »
El intérprete español – inglés no siempre se valora como se merece, a pesar de ser fundamental en el éxito
El intérprete español inglés Leer más »
Otro error de traducción muy famoso está relacionado con la traducción de los libros de ciencia ficción de los años
Errores de traducción famosos Leer más »
A pesar de que cada intérprete tenga su campo de especialización, es aconsejable para todos asistir como público a distintos
Unos eventos a los cuales todos los intérpretes deberían asistir como público. Leer más »
La Casa delle Traduzioni (Casa de los Traductores) de Roma nace por la exigencia y necesidad de evaluar de forma
La «Casa delle Traduzioni» de Roma Leer más »
La traducción no debe realizarse de la misma forma lineal, es decir, colocando las palabras traducidas justo debajo de las originales. Por ello es importante hacer una lectura inicial y global para entender el “entramado” y luego adaptarlo a las palabras destino
La etimología de la palabra “texto” Leer más »
El intérprete es una persona que debe tener una gran capacidad de concentración, una gran formación intelectual y debe ser
Las aptitudes del Intérprete Leer más »
El libro Blanco de la traducción y la interpretación institucional es un resumen del panorama de la situación que viven
El libro Blanco de la traducción y la interpretación institucional. Leer más »
Pídenos presupuesto sin
compromiso